Русская поэтесса Мария Петровых писала, что образ Армении в ней «ушел в глубины глубин души». От нее я еще в школьном возрасте узнала о Сарьяне, и у меня защемило сердце даже от одних репродукций. Думала ли я тогда, что Армения станет моей пожизненной любовью?
Библиотека-филиал № 15 имени М. С. Петровых
Свою причастность к группе «Борьба» Виталий поначалу тоже отрицает, а по поводу машинки говорит, что на ней он печатал научные работы своего «дяди» Петра Петровича Лебедева. На следующий день чекисты задерживают его мать, Елизавету Николаевну, и вместе с машинкой доставляют на Лубянку для дачи показаний. Предъявленный мне журнал, судя по шрифту, по-видимому, отпечатан на моей машинке, но я никогда не видела, чтобы В.
Петровых Мария Сергеевна Поэтесса, переводчица. При жизни её имя и её стихи не были широко известны, да и не стремилась она к известности, работала литературным сотрудником в московских издательствах, переводила на русский язык стихи армянских, грузинских, болгарских, еврейских, индийских, литовских, польских, сербских, словенских, хорватских, чешских поэтов. Наиболее значительным её трудом считаются переводы армянской поэзии, за которые в г. А в начале г.
- Не приняв декларации года о полной лояльности власти и своего перевода на Одесскую кафедру , становится лидером « иосифлянства »; духовный писатель.
- Их интерес друг к другу быстро перерос в дружбу.
- Я пока только начинаю читать, но мне нравится - я бы сказал, что повесть одновременно и самомтоятельная и выдержана в стиле Властелина Колец или Хоббита по крайней мере начало.
В году были опубликованы воспоминания Екатерины Сергеевны Петровых — сестры выдающегося поэта и переводчика Марии Петровых , Норское — , Москва. Воспоминания «Моя родина — Норский посад» включают множество интересных персоналий и тем. Благодарю мою коллегу Татьяну Вязову, прекрасного гида и знатока русской усадебной культуры, что обратила мое внимание на эту книгу. Одна из личностей, о которых идет речь в мемуарах — Виктор Иванович Чердынцев, свекр рассказчицы.